Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Diwrej ha-jamim II 2:5

וּמִ֤י יַעֲצָר־כֹּ֙חַ֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת כִּ֧י הַשָּׁמַ֛יִם וּשְׁמֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לֹ֣א יְכַלְכְּלֻ֑הוּ וּמִ֤י אֲנִי֙ אֲשֶׁ֣ר אֶבְנֶה־לּ֣וֹ בַ֔יִת כִּ֖י אִם־לְהַקְטִ֥יר לְפָנָֽיו׃

Ale kto jest w stanie zbudować Mu dom, widząc niebo i niebo niebios, nie może Go ogarnąć? kimże ja jestem, abym mu zbudował dom, aby tylko ofiarować przed Nim?

רש"י

ומי יעצר כח לבנות לו בית. לפי שאמר והבית אשר אני בונה גדול שמא יהא משמע לך גדול כל סיפוקו ואין זה כי מי יעצור כח מי יכול לדחוק ולעצור כח עצמו כל כך לבנות לו בית הראוי לו ודוגמא למעלה (כט) כי נעצור כח להתנדב:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

ומי וכו׳. כאומר הנה עם כל גודל הבית אל תחשוב שתהיה לשבתו כי מי יעצר כח וכו׳:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

יעצר. ענין עכבה וכן נעצר כח (דה״א כט):
Ask RabbiBookmarkShareCopy

רלב"ג

Dostępne tylko dla członków Premium

מנחת שי

Dostępne tylko dla członków Premium

מלבי"ם

Dostępne tylko dla członków Premium

רש"י

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת ציון

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium

מצודת דוד

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset